[에세이_3] Open your Mind!! And. CarpeDiem !!
4
99+
Open your Mind! And. CarpeDiem! [당신의 마음을 열어라! 그리고 현재를 즐겨라! ]
우기가 지나고 시원한 바람이 불어오는 10월의 어느날. 우리의 숙소이자 활동본부인 이곳 Sankampang YMCA에 Traing for youth volunteer on Environment and Energy conservation 이 열렸다.
근 한달동안 실내서의 활동들과 프로젝트를 진행해 왔었기에, 이번 활동은 나뿐이 아닌 대다수의 팀원 모두에게 커다란 짐이 아닐 수 없었다. 더구나 우리의 숙소에서 60여명의 학생들이 와서 활동한다는 것은 우리의 생활에 있어 약간의 불편함과 더불어 몸과 마음을 피곤하게 만드는 일이었다. 참 많이 쉬고 싶었다.
하지만 그러한 나의 피곤함 가운데 나에게 커다란 배움을 가져다 준 이들이 있었다.
바로 ChiangMai YMCA의 youth leader 들이었다.
이곳 태국현지에서 우리팀 각자 모두에게 요구되는 첫째는 Open Mind. 그리고 둘째는 Keep Smiling. 이것들이 얼마나 중요한 것이길래 이렇게 강조하는 걸까? 이러한 질문이 내 머릿속 가운데 맴도는 가운데 캠프는 그렇게 시작되었다.
어쩌면 영어로 진행되지 않을까? 하는 일말의 기대감은 있었으나 그 기대감은 잠시 후 상실되었다. 모든 일정은 현지어로 진행되었고 영어가 가능한 Volunteer 몇몇이 우리를 도와줄 수 있을 뿐이었다. 첫 시작의 소통은 우리를 힘들게 만들었다.
하지만 난 행운아였을까. 한국문화에 관심이 많은 고등학생 친구들이 나의 절친한 친구이자 Volunteer가 되어 주었고, 캠프의 시작 가운데 내 마음을 열 수 있도록 지속적으로 내게 관심을 갖고 나의 모든 일정과 순간가운데 나를 도와주기 시작했다. 감사했다.
다른 여느 때 같았으면 태국어로의 의사소통에 있어 많이 힘들었을 것이다. 그저 우리 팀원들과의 소통으로만 이어졌을 것이다. 하지만 몇몇 youth leader들의 도움으로 내 마음을 연 다음 나의 모습은 그 어느 때와 달랐다. 그것은 바로 나 자신이 활동의 모든 순간에 있어 주도권을 잡을 수 있었던 것이었다. 자발적으로 volunteer가 되어 간식을 준비하고, 말이 통하지 않더라도 함께 밥을 먹고, 소통을 시도하고, 함께 웃으며 설거지 하고, 같이 활동하고, 웃고 떠들고. 행복했다. 상대방과 내가 조금은 다르더라도 받아들일 수 있는 마음의 시작. 그것이 바로 Open Mind였다.
캠프의 첫째날 Activity 시간이 있었다. 팀별로 게임을 준비하고, 각 팀이 전체의 리더가 되어 모두 함께 활동 하는 시간이었다. 여태껏 내가 해 왔던 활동은 앞에서 리더가 이끌면 따라하고 웃고 즐길 수 있었던 수동적 활동이 수반된 레크레이션들 이었는데. 이러한 활동들을 나와 우리가 준비해야 한다고 생각하니 당황스러움과 동시에 참 막막했다. 하지만 이곳의 Youth Leader들은 달랐다. 쭈삣거리며 틀리지 않을까 하는 부끄러운 나의 태도와는 달리, 활동에 있어서의 적극성과 새로운 아이디어들이 여기저기서 솟아나왔다. 앞에서 선생님이 이끄는 것도 아니었는데 자발적으로 웃으며 준비할 수 있다는 사실이 내게 무척이나 새롭게 다가왔다.
활동의 모든 순간을 열린 마음으로 받아들이기로 했다.
활동을 준비하고 시작하는 그 순간마저도 어떻게 하라는 것인지 도무지 알아들을 수가 없었다. 하지만 열린 마음으로 활동들을 받아들이는 그 순간 나는 웃을 수 있었고, 모두가 함께 순간을 공유할 수 있었다. 그리고 나는 많은 이들의 주목을 받을 수 있었다. 그저 마음을 열었을 뿐인데 그 변화는 나에게 너무나 크게 다가왔다. 내가 마음을 열었다는 이유만으로 같이 웃어주고 박수쳐주는 모습들이 나에게 조차 순간이 행복이었다. 기뻤다. 나의 작은 몸짓 하나에 모든 이들이 즐거워하며 웃을 수 있다는 사실을 처음으로 발견했다.
가사도 모르는 노래지만 그저 흥얼거리다 보니 알게되었고, 어떻게 하는지 모르는 게임이지만 노력하다보니 이해하게 되더라. 잘 모르는 활동이지만 따라하다보니 사람들이 웃어주더라. 나도 즐겁더라.
캠프 기간 가운데 OpenMind에 대해 배웠고 keep Smiling 하나만큼은 제대로 할 수 있었다.
이렇게 배움이 가득한 즐거운 캠프는 처음이었다!
CarpeDiem! (현재를 즐겨라!) 사람들은 종종 이 말을 무척 좋아한다. 사실 여지껏 내 삶에 있어서 이 말이 부여하는 의미들을 이해하지 못했지만 지금은 이해할 수 있다. 그리고 다른이들에게 자신있게 말할 수 있다. CarpeDiem! (현재를 즐겨라!)
요 근래 10명의 팀원들 중 하나가 내게 이런 말을 했다. " 수진이 네가, 국내훈련 때 이런 아이인줄 알았다면 그때, 내가 더 잘해줄 수 있었을텐데 하는 생각이 든다. ” 라고 말이다. :) 내 삶의 모든 순간순간 밝고 긍정적인 사고와 행동을 한 뒤 듣게 된 말이었다.현재를즐기는 것! 내가 유쾌하고! 남들도 유쾌하고, 내가 행복하면 남들도 행복해지는.. 어쩌면 이제부터는 남이 웃어서 웃는 내가 아니라. 내가 유쾌함을 전해줄 수있는 사람이 될 것 같아서참 행복하다. :DOpen your Mind! And. CarpeDiem !!
【 뉴스 클리핑_6 】Phrae police intercept drug trafficker …
1
99+
Phrae police intercept drug traffickers, confiscate 136,000 amphetamine pillsPhrae 지역 경찰이 마약 밀거래를 저지하고 136,000개의 암페타민 알약을 압수했다
CMM ReportersPhrae police have arrested two drug traffickers and blocked a major drugs haul from being transported from the Chiang Rai border area to Bangkok.프레 경찰이 두 명의 마약 밀거래상을 체포하고 치앙라이 국경지대와 방콕으로의 주요 마약거래망을 차단했다.Villagers had reported to police that a man had been seen getting down from a pick-up truck 300 metres from a manned police checkpoint in Ban Huayrai on the Denchai-Uttaradit road, saying that they had been alerted by his nervous manner. 마을 주민들은 Denchai-Uttaradit road의 Ban Huayrai에 있는 검문소에서 300m 떨어진 지점에서 한 남자가 내리는 것을 목격했고 그 남자의 긴장된 태도로 인해 마을 주민들이 경계했다고 경찰에게 진술했다.The truck was stopped at the checkpoint and the driver, Chaiwat Mahikee, 30, was arrested. It was reported that the other man, Thanachai, a member of the Akha hill tribe, had disappeared through a cemetery into a forest area, but had been traced by villagers and officers and arrested in possession of a bag containing 136,000 yaba pills, worth more than 20 million baht.그 트럭은 검문소에서 멈췄고 30세의 운전사 Chaiwat Mahikee씨는 체포됐다. 다른 용의자이며 아카 부족 사람인 Thanachai씨는 공동묘지를 지나서 숲으로 도주했으나 뒤따라 온 주민들과 경찰들에 의해 체포되었다. 체포 당시 그는 2000만 바트 상당의 yaba(마약의 일종) 136,000정을 소지하고 있었다.During questioning, Thanachai admitted to possession of the illegal drugs, saying that the delivery was his first, and that he was being paid 700,000 baht to transport them from Mae Sai to a dealer in Bangkok. He also stated that he had not yet received the payment.심문 과정에서 Thanachai씨는 자신의 첫 범행인 불법마약소지를 시인했으며 Mae Sai에서 방콕 마약상에게 마약을 운반하는 대가로 700,000 바트를 받기로 되어있었다고 진술했다. 덧붙여 그는 아직 지불금을 받지 못했다고 밝혔다. *발췌, 해석 : 이민아*이 기사는 Chiang Mai Mail 신문 44호(10월 28일~11월 3일)에서 발췌했습니다.Chiang Mai Mail은 치앙마이 지역의 거의 유일한 영자신문이며, 주간지로써 일주일에 한번 씩 발간되고 있습니다. Chiang Mai Mail 홈페이지 : http://www.chiangmai-mail.com/
【 뉴스 클리핑_5 】Public Health inspectors continue to c …
1
99+
Public Health inspectors continue to check for melamine contamination
공공 보건 검열관이 멜라닌 오염 검사를 지속하다
CMM Reporters
Following reports by the Thai Food and Drug Administration of high levels of melamine being found in Malaysian manufactured desserts and cheese sandwiches, Chiang Mai Public Health inspectors visited local markets and supermarkets, including the wholesaler Makro’s Hang Dong branch, whose managers stated that they had already returned a quantity of the contaminated products to the manufacturers.태국 식품의약청은 말레이시아산 디저트와 치즈 샌드위치에서 높은 수치의 멜라닌이 검출되었다고 보고했다. 치앙마이 공공 보건 검열관은 대형유통점 Makro의 Hang Dong 지점을 포함한 지역 시장과 대형매장을 방문했다. Makro의 매니저는 그들이 이미 많은 양의 오염된 상품을 제조자에게 돌려보냈다고 진술했다.
Shops on Charoen Prathet Road were also inspected, due to their proximity to schools, but no contaminated products were found. There is still concern about more than 7 foreign manufactured products with similar brand names and types to the Malaysian products. Shopkeepers who are found to still be stocking the products will be subject to fines and imprisonment according to the law. Charoen Prathet Road에 있는 상점들 또한 학교에 인접해있기 때문에 조사를 받았지만 어떤 오염된 상품도 발견되지 않았다. 하지만 그 말레이시아산 상품과 이름과 종류가 비슷한 7개 이상의 외국산 상품이 여전히 의심을 받고 있다. 따라서 그 상품의 재고를 가지고 있는 상점 주인들은 법에 의해 벌금과 구류형을 받을 가능성이 있다.
*발췌, 해석 : 권인호*이 기사는 Chiang Mai Mail 신문 44호(10월 28일~11월 3일)에서 발췌했습니다.Chiang Mai Mail은 치앙마이 지역의 거의 유일한 영자신문이며, 주간지로써 일주일에 한번 씩 발간되고 있습니다. Chiang Mai Mail 홈페이지 : http://www.chiangmai-mail.com/
【 뉴스 클리핑_4 】Political situation seriously affects …
1
99+
Political situation seriously affects Northern exports
정치적 상황이 북부수출업계에 미치는 영향
Saksit Meesubkwang
The political situation, combined with the worldwide economic slowdown, has affected exports of Northern handicrafts to the tune of 3 million baht, according to Natthapong Hanpatarachaiyakul, the president of the Northern Handicraft Manufactures and Exporters Association, who added that business people were having to cut their profits and personal drawings to avoid bankruptcy.
북부 수공예 제조업 수출 단체 대표가 “정치적 혼란과 세계적인 경제침체로 인해 북부 수공예 수출업계에 300백만 바트 정도의 손실을 입혔다”고 말했다. 그는 사업가들이 파산을 피하기 위해서 그들의 이윤을 줄여야 하는 상황이라고 덧붙였다.
The situation has also affected the annual Bangkok International Gift, Souvenir and House Decoration Fair, with foreign buyers cancelling their trips due to safety and financial concerns.
이로 인해 매년 열리는 방콕 세계 기념품 행사 관계자들은 외국인 수입업자들이 안전상과 재정을 이유로 그들의 여행을 취소하도록 했다.
The economic crisis is affecting other South East Asian economies, including Vietnam, which has suspended exports, and Chinese exports are dropping due to the contaminated milk powder scandal and concerns about safety issues of other Chinese products.
이 경제 침체는 다른 동남아시아 국가들도 영향을 받고 있다. 베트남은 수출량이 줄었고, 중국도 멜라민파동으로 인해 안전상의 이유로 수출량이 전체적으로 줄었다.
Due to the political uncertainty and the level of the baht, Thailand seems unfortunately unable to take advantage of the favourable situation regarding Thai exports.
태국은 유리한 수출상황에서 정치적 불안정과 바트 환율가치하락으로 수출업에서 이득을 보지 못하고 있다.
Natthapong believes that all Thai people and particularly political parties should consider the benefits to Thailand’s economy of reconciliation and concentration on the good of the country in general rather than merely considering their own interests.
Natthapong는 “태국 사람들과 정당들은 태국 경제상황 조정에 관심을 기울여야 하고 개인적 이득보다 전반적인 나라의 발전에 집중해야 한다.” 고 말했다.
*발췌 : 이민아, 해석 : 이민아, 신화진*이 기사는 Chiang Mai Mail 신문 40호(9월 30일~10월 6일)에서 발췌했습니다.Chiang Mai Mail은 치앙마이 지역의 거의 유일한 영자신문이며, 주간지로써 일주일에 한번 씩 발간되고 있습니다. Chiang Mai Mail 홈페이지 : http://www.chiangmai-mail.com/
【 뉴스 클리핑_3 】Burmese Army offensive plans to wipe o …
6
99+
Burmese Army offensive plans to wipe out Karenni
카렌족 사람들을 일소하기 위한 미얀마군의 공세 계획
Kajohn Boonpath
Reports suggest that the Burmese Army is in the early stages of an offensive intended to wipe out ethnic minority groups located along the Burmese-Thai border. Newly purchased and sophisticated Russian weaponry is reported to have been issued for use against Karenni soldiers located at a base close to Ban Mae Suay in Mae Hong Son. Thai Army commanders are monitoring the situation as, according to a Karenni leader, fighting is expected to break out in the location. 보고에 따르면 공습의 초기 단계에 있는 미얀마군은 미얀마와 태국의 국경지대에 걸쳐 있는 소수 민족을 일소할 예정이다. 새로 구입된 고급 러시아제 무기들이 Mae Hong Son지역의 Ban Mae Suay 근처에 있는 기지에 위치한 카렌족 군인을 소탕하기 위해 지급되어 왔다고 보고되었다. 태국군 사령관은 카렌 지도자에 의해 그 지점에서 전투가 발생하리라 예상됨에 따라 상황을 주시하고 있다.
Maj. Gen. Bee Tu, the leader of the Karenni National Progressive Party (KNPP), has reported that information received indicates that attacks by the Burmese military have already occurred at a base in Doi Luang, and that several nearby bases were under threat. The information confirmed that the Burmese 135th Battalion had fired shots from a 60mm rocket launcher in order to determine the strength of the Karenni resistance.
KNPP(Karenni National Progressive Party)의 지도자인 Bee Tu 육군 소장은 미얀마 군에 의한 공격이 Doi Luang에 있는 베이스 기지에서 이미 발생했고 부근에 있는 몇 개의 기지는 위협 아래 있다는 정보를 보고했다. 그 정보는 미얀마군 135대대가 카렌군의 저항을 시험하기 위해 60mm 로켓탄 발사기를 발사했다는 것을 알려준다.
The Special Unit of the Thai Army’s 17th Infantry’s Naresuan Task Force is monitoring the situation, and a planned visit by the KNPP to a Thai Army base located close to Doi Luang has been cancelled. 태국군의 Naresuan 기동부대 17보병사단은 상황을 주시하고 있고, KNPP가 Doi Luang 근처에 있는 태국군의 기지를 방문하는 계획은 취소되었다.
*발췌, 해석 : 권인호*이 기사는 Chiang Mai Mail 신문 44호(10월 28일~11월 3일)에서 발췌했습니다.Chiang Mai Mail은 치앙마이 지역의 거의 유일한 영자신문이며, 주간지로써 일주일에 한번 씩 발간되고 있습니다. Chiang Mai Mail 홈페이지 : http://www.chiangmai-mail.com/
【 뉴스 클리핑_2 】Mae Sai border market traders caught s …
1
99+
Mae Sai border market traders caught selling contaminated confectionery
매사 국경지대, 변질된 과자류 판매 적발
매사 국경지대 시장 방문자들은 유통기한이 지난 중국산 초콜릿과 비스킷 판매에 대해 민원을 제기했다. 판매된 중국산 과자류는 유통기한이 5개월이나 지나있었고, 일부 벌레들도 발견됐다.
당국 검열 결과, 상당수의 노점상들이 변질된 과자류를 판매하고 있었다. 이에 여행자들에게 상품 구매 전 유통기한을 확인하도록 당부했다. 매사지역 라디오방송에서도 관광객들에게 주의하도록 전했으며, 다가오는 여행 성수기 기간 동안 매출 피해를 막기 위해서는 유통기한에 대한 엄밀한 관리가 필요하다고 말했다.
【 뉴스 클리핑_1 】100 protected trees illegally felled i …
6
99+
100 protected trees illegally felled in San Sai forest Saksit Meesubkwang Residents from Ban Huay Kaew village, San Sai, prevented the removal of a large number of 200 year-old trees which had been illegally cut down in a forest reserve and were being transported to sawmills in the area.
Pictured are logs from 200 year old illegally felled golden teak and mai krayang loei trees from the Ban Huey Kaew forest reserve in San Sai district. The villagers had been told that a landscaping company had been registered, whose work would involve the removal of a number of trees. On noticing that trees were also being cut down at night, they became suspicious and decided to investigate. On arrival at the site, they found that over 100 mature trees outside the licensed area had been destroyed. Some had already been moved, the remainder were lying on the ground awaiting transportation. Men were attempting to load a lorry; the police were called and villagers surrounded the workers, preventing them from leaving the site. On questioning, the driver of the lorry told police that he had been hired by a group of businessmen to transport the felled trees from the area. The lorry and all equipment were confiscated, and forestry official were called in to investigate. The Chiang Mai deputy governor has met with all district chiefs and instructed them to monitor the situation, as illegal felling and logging is becoming a serious problem in local forest reserves. He stated that police have certain information regarding the culprits, and will continue their investigations. The villagers believe that certain officials are involved in the illegal operations.
San Sai 숲에서 보존되던 100그루의 나무 불법으로 벌목 San Sai지역의 Ban Huay Kaew 마을 거주자들은 200년 된 나무들의 많은 숫자가 벌목되는 것을 막아왔다. 그 나무들은 삼림보호지역에서 불법적으로 벌목되어 그 지역에 있는 제재소로 운반되었다.
San Sai 지방의 Ban Huey Kaew 삼림보호지역에서 불법으로 벌채 된 200년 된 황금 티크나무와 mai krayang loei 나무
마을 주민들은 사업자 등록이 되어있는 한 조경회사의 작업이 꽤 많은 수의 나무 벌목 작업에 연루되어 있을 것이라고 말해왔다. 또한 마을 주민들은 나무들이 밤 시간대에 벌목된 점에 주목하여, 의문을 가지는 한편 숲을 조사하기로 결정했다. 숲에 도착하자마자 그들은 허가된 지역 밖에 있는 성숙한 나무들이 100 그루 이상이나 벌목되어 있는 것을 발견했다. 그중 몇몇 나무들은 이미 운반되었고 남아있는 나무들은 운반을 위해 준비되어 있었다. 몇몇 남자들이 그것들을 화물차에 실으려고 시도했지만 주민들은 경찰에 신고하고 그 인부들을 둘러싸고 그 곳에서 도망가지 못하도록 막았다.
경찰의 심문 과정에서 그 화물차의 운전사는 자신이 벌목된 나무를 운반하는 사업자들에 의해 고용되었다고 진술했다. 화물차와 모든 장비들은 압수되었고 조사를 위해 산림청에 보고되었다.
불법적인 벌채와 벌목이 지역 삼림보호지역에서 심각한 문제가 됨에 따라 치앙마이 부시장은 모든 지역의 주요 관리들과 만나 그들에게 상황을 감시하라고 지시했다. 그는 경찰이 피의자에 관한 정확한 정보를 가지고 있으며 그들의 수사를 계속할 것이라고 발표했다.
주민들은 특정한 정부 부서가 이 불법적 계획에 연루되어 있다고 믿고 있다. *발췌, 해석 : 권인호*이 기사는 Chiang Mai Mail 신문 37호(9월 9일~9월 15일)에서 발췌했습니다.Chiang Mai Mail은 치앙마이 지역의 거의 유일한 영자신문이며, 주간지로써 일주일에 한번 씩 발간되고 있습니다. Chiang Mai Mail 홈페이지 : http://www.chiangmai-mail.com/
[에세이_2] 만남... 그리고 이별...
3
99+
만남과 이별
한국에 있었을 지난 시절 새로운 사람을 만난다는 것은
나에게 무척 신나는 일들 중 하나였다.
그 관계의 지속에 있어서는 힘들어 하는 나이기도 했지만 말이다.
그런데 요 근래 이보다 더 힘든 것을 하나 발견했다.
그것은 바로 이별이라는 것이었다.
어쩌면 내 평생에 다시는 보지 못할 내가 사랑했던 이들과의 이별에 있어
그 마지막 순간만큼은 가시와 같은 아픔으로 다가온다는 사실이었다.
처음이었다.
지난 한달하고 십여일 동안 수많은 만남과 수많은 이별들이 내게 있었고,
어느덧 익숙해져 버릴 때도 됐지만
여전히 그 이별의 모든 순간순간이 내게 추억의 잔상으로 남는건 왜일까?
내 앞에서 절대 울지 않을 것 같던 이들이
차가 떠나는 뒷모습에 눈물을 훔치고 있는 그 모습
엄마 품에 안기듯 내 품에 안겨 엉엉 울고 있는 아이들의 모습
그 모든 순간순간이 내 머릿속에 생생하게 남는다.
조금만 내게 더 시간이 주어졌다면,조금만 더 깊이 품어주고 사랑해 주었다면 더 좋았을텐데...지난 시간에 대한 아쉬운 감정들..
이때 뇌리 속을 떠나지 않는 질문하나.
어떻게 해야 후회 없는 이별의 순간을 맞이할 수 있을까?
우리가 서로 사랑했기에 마음이 아픈 것이겠지?
보고싶어도 볼 수없는 그들과의 이별은 내게 고문으로 다가온다.
보고싶다....
같은 하늘 아래
멋진 세계 시민으로 성장할 너희들을 기대하며....
안녕 I missing you [ 사진은 아이들의 동의하에 촬영했습니다.;) ]